Introducción a la Lengua Goda

Este será un minicurso basado en diccionarios y clases disponibles en internet y en el libro “An introduction to The Gothic Language” de William H. Bennett.

Estará estructurado en lecciones cortas en que se abarcarán temas gramaticales,  frases de ejemplos y tareas.
Pretende ser autosuficiente y adaptado a la realidad de los países hispanoparlantes.

Sólo requiere conocimientos básicos de gramática y algún conocimiento del idioma alemán, sobre todo para lo que se refiere a pronunciación., pero no es imprescindible.

Por ser un primer intento, puede que existan algunos errores de presentación o de metodología. Se agradecerán todas las sugerencias, incluso las más duras.

La intención de este curso es recuperar el lenguaje de nuestros ancestros, de modo que en algún tiempo más llegue a ser nuestro segundo idioma paterno, como nunca debió dejar de ser. Por ser el Gótico un idioma arcaico y que no ha tenido “modernizaciones” en los últimos siglos, es poco probable que sirva para hablar de cosas modernas, sin embargo esa no es la intención, pues el querer recuperarlo es para usarlo en la comunicación de cosas trascendentes y para recuperar la sabiduría de nuestros antepasados. Lo único lamentable es que no tenemos registros del lenguaje hablado, pero gracias a sus descendientes como el alemán e incluso el castellano, podemos recuperar en cierta medida lo perdido. El resto quedará como trabajo para la Memoria de la Sangre.

¡ Que los Ases y los Vanes me ayuden a hacer lo correcto en este intento de recuperar el idioma sagrado, revirtiendo el curso de la decadencia!

 
El Autor

 

Lección Nº1 Pronunciación

 

 

 

    1. La única forma que tenemos de saber cómo se pronunciaba el gótico es a través de los escritos y la comparación con sus parientes. Escribir el Gótico es hoy un verdadero problema pues no existe una forma universal de hacerlo. Lo más probable es que eso se deba a que la forma original está perdida en el tiempo y la historia, si es que alguna vez existió realmente y en forma generalizada, en todo caso debe haber sido con caracteres rúnicos si es que confiamos en el origen común con el  antiguo Nórdico.

        Los textos más antiguos que poseemos corresponden al Códice Ambrosiano y más modernos al Códice Argenteus. A continuación, algunos ejemplos de esa escritura:

 

 

 

 

 

 

Después se ha introducido una simbología de mayor procedencia latina:

 

Atta unsar þu in himinam,
weihnái namō þein,
quimái þiudinassus þeins,
waírþái wilja þeins,
swē in himina jah ana aírþái.
hláif unsarana þana sinteinan gib uns himma daga,
jah aflēt uns þatei skulans sijáima,
swaswe jah weis aflētam þáim skulam unsaráim,
jah ni briggáis uns in fráistubnjái,
ak láusei uns af þamma ubilin;
untē þeina ist þiudangardi
jah mahts jah wulþus in áiwins.
Amén.


En todo caso ninguno de estos tipos parece basado en sistemas rúnicos. Si miramos en distintas fuentes, encontraremos distintas convenciones para escribirlo, lo cual dificulta, por supuesto, el saber cómo pronunciarlo.

Al final de este curso daremos más datos sobre la escritura gótica.
Por ahora nos concentraremos en una simbología que es más accesible a nuestros computadores y que aparece en los libros base. No utilizaremos los grafemas de las lecciones de internet pues con ellos se hace más difícil diferenciar algunas pronunciaciones.
Por ello el alfabeto Gótico lo transcribiremos con las letras a, b, d, e, f, g, h, hw, i, j, k, l, m, n, o, p, q ,r, s, t, þ, u, w, x, z

Vocales:

    1. En gramática comparativa las marcas (-) y (´) se agregan al gótico para la pronunciación de las vocales y así  poder hacer distinción entre las longitudes y cualidades.

Vocal

pronunciar

Como en el alemán

Ejemplos

a

a (casa)

Stadt

ana,faran, salt

ā

aa(alargada)

Staat

fāhan, hāhan

ē

ee(alargada)

geht

mēna, nē

i

i (libro)

Widder

ita, silba

ei

ii (alargada)

wider

ei, leik

ō

oo(alargada)

Lohn

blōma, namō

u

u(uva)

Tunnel

munan

ū

uu(alargada)

tun

fūls, rūna

En general un línea sobre la vocal indica un alargamiento de aproximadamente el doble en la pronunciación, en el caso de ei, corresponde al alargamiento equivalente para la i.

Las vocales cortas se distinguen en sus pronunciaciones aí, aú, a través de acento en la segunda letra.

e (mesa)

Bett

baían, faíhu

o (poco)

Dock

daúr, faúra

 

La vocales largas no tienen acento:

ai

ee(alargada)

Bett(prolongado)

Faian, saian

au

oo(alargada)

Dock(prolongado)

Bauan, sauil

Los diptongos se acentúan en la primera letra:

ái

ai(bailar)

Kaiser

ains, twái

áu

au(pausa)

Kraut

Áuk, láun

 

iu se pronuncia aproximadamente como few del inglés, pero acentuado en la i, ej: diups, iup, siuks.

La letra w, servirá para designar un sonido vocálico como la ü del alemán y del castellano : pingüino, Guatemala.
Para usar estas letras con la barrita encima y para agregar el símbolo þ, pueden usar en el word, la opción Insertar- Símbolo. Allí encontrarán los símbolos necesarios y para mayor comodidad, se puede definir una secuencia de teclas que dé el carácter automáticamente. Yo, por ejemplo, los tengo definidos con Ctrl-t, Ctrl-o, etc.

Consonantes:

    1. k, l, m, n, p, t se pronuncian aproximadamente como en Castellano. x se pronuncia como la k castellana. q representa un sonido [ku], así: quens se pronuncia [kuens]. La r también se puede pronunciar como rr en castellano.
    2. b tiene dos valores. Después de una vocal o diptongo, representa nuestra v castellana, en otras condiciones es la b castellana.
    3. d también tiene dos valores. después de vocal equivale a una d castellana suavizada por la posición de la punta de la lengua entre los dientes, como en el inglés father casi como en el castellano cada . En otras condiciones, eauivale a una d fuerte como en  como en diva.
    4. f representa una f bilabial, es decir como la f normal, pero juntando más los labios.
    5. Tal como en griego, gg se lee[ng] como en el castellano singular . el mismo modo gk se pronuncia [nk] como en tanke y gq como [nku] como en latín lanquam.
    6. g representa en general un sonido parecido al de saga o gato en castellano. Cuando precede a una s,t finales o cuando se trata de la letra final, entonces tiene un sonido más fuerte como en el alemán ach o como la aj en  el castellano ají.
    7. h es un sonido aspirado como la ch en  ach o la aj de ají, pero después de comerlo. hw es un sonido ju en el castellano ajuar.
    8. j se pronuncia como i de aire
    9. s es como la s de kiss en inglés.
    10. þ representa el sonido dz del inglés throw o myth.
    11. l, r, m , n son casi como en castellano.
    12. Las dobles consonantes se pronuncian alargadas y si están entre dos vocales, se separan como en atta  [at-ta].

 

Acentuación.

Es bastante difícil definir la acentuación de las palabras en Gótico, sin embargo como regla general podemos decir que la acentuación va en la vocal de la raíz. Así haírtō se lee [jértoo] y no [jertóo] o [jertoó].

In dagam Answulfis þiudanis Woþans libiþ

(en los días del rey Answulfs, Wothan vive)

 

Lección Nº 2 Las declinaciones y la declinación masculina-o:

 

Declinaciones:

Lo primero que veremos, antes de ver una gota de gótico, es lo importante que son las llamadas declinaciones o “casos”. Pero lo mejor es verlo en castellano para poder entenderlo, en esta lección no voy a entrar en detalles sobre complementos directos, indirectos, atributos predicativos, etc. Sólo me dedicaré a ver los casos prácticos.
 
Consideremos la palabra “Profesor” y las siguientes frases:

1) Un profesor está dando clases.

2) Yo le dije al profesor

3) Yo hice la tarea para el profesor

4) La clase del profesor.

Consideremos la primera frase. El sujeto de la acción es el profesor, él es quien la realiza. Este caso se llama NOMINATIVO.

“Profesor” responde a la pregunta ¿quién está dando clases?

Sin embargo, en la segunda frase el sujeto de la acción es YO y profesor es el que recibe la acción del verbo, este caso se llama ACUSATIVO. Para indicar que “profesor” es el objeto de la acción del verbo, se ha agregado la partícula “al”. De esta manera estamos indicando ese hecho.

Aquí, “profesor” responde a la pregunta  ¿a quién le dije?

En la tercera frase, el sujeto es YO, mientras que el objeto de la acción es “la tarea”. Ahora profesor es un complemento de la acción, la “tarea” es para él. Para señalar esto hemos agregado las palabras “para el”.  A este caso se le llama DATIVO

En este caso “profesor” responde a la pregunta ¿para quién hice la tarea?

 

Finalmente, en la cuarta oración, profesor es el poseedor de “la clase”  y hemos agregado la partícula “del”. Este caso se llama GENITIVO.

Aquí, “profesor” responde a la pregunta ¿de quién es la clase?

Además existe un caso llamado VOCATIVO, el cual se refiere al llamado, por ejemplo en la frase: “Profesor, tiene un llamado”

Nuestro idioma es un idioma bastante moderno y por ello podemos ver que en general las palabras no cambian en los diferentes casos y lo que hemos hecho es agregar partículas o palabras auxiliares (al, del, para). Sin embargo, no es éste el caso en idiomas más arcaicos como el que vamos a aprender. En ellos los casos se indican a través de “declinaciones”, es decir a través de cambios en las palabras. En realidad aún queda algo de eso en nuestro idioma, por ejemplo Nominativo ( eres), acusativo te (te escribo), Genitivo tu (tu carta)  y dativo te (te escribo una carta) o ti (escribo una carta para )

Por suerte, en general estas declinaciones son iguales para todo un tipo de palabras. Así por ejemplo la palabra dags ( día) tiene la siguiente tabla de declinaciones:

 

Caso

declinación

ejemplos

Nominativo

dags

El dia lunes…

Acusativo

dag

tuve un día…

Genitivo

dagis

la tarde del día…

Dativo

daga

Lo dejé para el día…

 

Veremos que, en general, hay toda una familia de  palabras que terminan en –s, como dags, que se declinan de la misma forma.

 

Declinación masculina-o

2.1 El gótico tiene tres géneros, los cuales son ,en general, independientes del sexo: masculino, femenino y neutro. Los sustantivos tienen dos números singular y plural, aunque algunas formas sorprendentemente tienen además una forma dual, un nosotros dos; y cinco casos: nominativo, vocativo, genitivo, dativo y acusativo. El nominativo y vocativo son idénticos en el plural, y en el singular excepto cuando el nominativo singular termina en –s, como en el caso de dags. El nominativo y acusativo son siempre idénticos en neutro y a veces en otros géneros.

2.2 El pronombre demostrativo sa (m.), sō (f)., Tata (n), “este y esta”, sirve también como artículo definido, se declina junto con el sustantivo que le sigue.

2.3 Un gran número de sustantivos góticos pertenecen a la declinación masculina-o como sa dags “el día”, sa hláifs “el pan”, sa harjis “el ejército o la multitud” y sa haírdeis “el pastor”. El nombre de declinación –o  se refiere  a la vocal raíz en el Proto Indoeuropeo. Un sustativo típico de esta declinación es la palabra lobo, como en Sánscrito vrkas, Griego lúkos, Latín lupus, Gótico wulfs, en la base de los cuales debe estar el indoeuropeo wlkwos, tal como lo reconstruyen los lingüistas. La raíz es wlkw, A esta raíz se le agrega el sufijo –o, éste es conocido como la vocal raíz. Otras vocales raíces son ā, i, u, y n. Finalmente, después de la raíz y el sufijo se agrega una terminación que indica cada caso. La misma estructura de raíz, sufijo y terminación se encuentra en los verbos.

A continuación se da un cuadro de declinaciones de algunas palabras de la declinación –o que servirán de paradigmas:

 

Singular:

Caso

Artículo

día

pan

ejército

pastor

Nominativo

sa

dags

hláifs

harjis

haírdeis

Acusativo (vocativo)

þana

dag

hláif

hari

haírdi

Genitivo

þis

dagis

hláibis

harjis

haírdeis

Dativo

þamma

daga

hláiba

harja

haírdja

 

Plural::

Caso

Artículo

día

pan

ejército

pastor

Nominativo

þái

dagōs

hláibōs

harjōs

haírdjōs

Acusativo (vocativo)

þans

dagans

hláibans

harjans

haírdjans

Genitivo

þizē

dagē

hláibē

harjē

haírdjē

Dativo

þáim

dagam

hláibam

harjam

haírdjam

 

Es importante notar que la s final se suele perder después de una vocal corta seguida de r o de s. Por ejemplo waír (hombre) o hals (cuello). Es típica también la alternancia entre f y b, como en el caso de hláifs/hláiba. Esta alternancia también está presente en el inglés actual: leaf/leaves o elf/elves. También es posible encontrarla en el antiguo islandés y el inglés o alemán: hrafn (cuervo) es, en inglés, raven y en alemán Rabe. Incluso uno podría arriesgar una explicación al uso de la palabra resfalón en lugar de resbalón en el hablar cotidiano en Chile.

 

 

Frases.

  1. in dagam Answulfis þiudanis qēmun Sigmund jah Siglinde in Midgard
  2. sa hunds ni beitiþ
  3. sa þiudans saíhwiþ  wulf
  4. Answulfs dreibiþ hari
  5. þái wulfos beitand þana hund
  6. sa wulfs itiþ þans gáitans
  7. jah jáinar gabar Siglinde Wulf
  8. iþ þai waíros qēmun in wig du  gasaílhwan þana þiudan þizei háusidēdun
  9. jah þái þiudanos gēbun þans máiþmans Wulfa
  10. sa skalks ni swariþ áiþans
  11. afar dagans qēmun jah þreis wulfos
  12. jah haírdōs wēsun jáinar ana þamma akra
  13. sa þiudans qiþiþ áiþans

 

Vocabulario:

afar dagans  después de unos días

 

                            
áiþs                                         juramento
akrs                                        campo
ana (+dativo o + acusativo)        en, dentro, sobre
beitiþ                                               muerde (él/ella)
beitand                                    muerden (ellos/ellas)
dags                                        día
dreibiþ                                    guía (él/ella)
du (+ dativo)                                      para
gabar                                      parió, dio a luz
gáits                                       cabra
gasēlhwan                                ver (infinitivo)
gēbun                                      dieron (ellos/ellas)
haírdeis                                   pastor
harjis                                      ejército
háusidēdun                               escucharon (ellos/ellas)
hunds                                       perro
in (+acusativo)                          en, hacia
in (+dativo)                              en, entre
iþ                                            pero
itiþ                                          come (él/ella)
jah                                          y
jáinar                                      allí
máiþms                                    regalo
ni                                            no
qam                                         vino (él/ella)
qaþ                                          dijo (él/ella)
qēmun                                      vinieron (ellos)
qiþiþ                                        dice (él/ella)
saíhwiþ                                    ve (él/ella)
skalkos                                    sirviente
swariþ                                     juran (él/ella)
þiudans                                    rey
þizei                                        del cual
þreis                                       tres (supuesto, no registrado)
waír                                         hombre
wēsun                                      estaban (ellos/ellas)
wigs                                        camino
wulfs                                       lobo

 

 

Tarea:

  1. Practique identificando los casos cada vez que hable o escuche una oración. Esto es importante para cuando tenga que traducir.
  2. Decline las siguientes palabras: bagms (árbol), fisks (pez), fugls (pájaro). De la misma forma en que  se hizo con dags.
  3. Decline sa láufs como hláifs
  4. Decline sa andastaþjis “el adversario” y niþjis “pariente” como harjis
  5. Decline sa  asnets “el arrendamiento” , sa bōkareis “el escriba”, sa sipōneis “el discípulo, seguidor” , como haírdeis
  6. Traduzca las frases y trate de retener las palabras. Hágalo varias veces.
  7. Después, intente devolverse desde el castellano al gótico sin mirar el vocabulario.

 

Lección Nº 3 Otros usos de las declinaciones y la declinación neutra -o

 

3.1) Otros usos de las declinaciones:
En castellano tenemos otros usos para las palabras al, del, para, que nos servían para modificar las palabras determinando los casos acusativo, genitivo y dativo,  por ejemplo:

Voy al colegio

Vengo del teatro

Voy para la casa

Estos casos indican movimiento. del mismo modo veremos que en gótico, algunas palabras que indican movimiento desde o hacia un lugar o la propiedad de estar en un lugar, van seguidas por el sustantivo declinado. Así es como tenemos:

1) ana (en) se sigue siempre del sustantivo en dativo o en acusativo, ej ana þamma akra (en el campo).

  • du (hacia, para, a ), se sigue del sustantivo en dativo, ej: qaþ du þaim haírdjam (dijo a los pastores),
  • in es una parícula en que estas funciones se nota más

 

  • in seguido de acusativo significa movimiento hacia, ej; qam in þana akr (vino al campo)
  • in, seguido de dativo, sinifica “estar en el lugar, pertenecer”, ej: in dagam thiudanis (en días del rey), þana liuhaþ in himinam (la luz en los cielos)*
  • us (desde), se sigue de dativo, ej:  qam us himina (vino desde el cielo)*

 

* Nota: Véase la diferencia þamma himina ( el cielo, dativo singular) y þáim himinam (los cielos, dativo plural)

Veremos otros casos al introducir más vocabulario y otras declinaciones.
 

3.2) Declinación neutra-o

 

3.2.1 La declinación neutra –o incluye muchos sustantivos, ej: þata waúrd “la palabra”, þata witōþ “la ley”, þata hatis “la ira”, þta kuni “la raza” y þta gawi “ la comarca”:

A continuación se da un cuadro de declinaciones neutra –o que servirán de paradigmas:

Singular:

Caso

Artículo

palabra

ley

ira

raza

comarca

Nominativo-Acusativo

þata

waúrd

witōþ

hatis

kuni

gawi

Genitivo

þis

waúrdis

witōdis

hatizis

kunjis

gáujis

Dativo

þamma

waúrda

witōda

hatiza

kunja

gáuja

 

Plural::

Caso

Artículo

palabra

ley

ira

raza

comarca

Nominativo-Acusativo

þō

waúrda

witōda

hatiza

kunja

gáuja

Genitivo

þizē

waúrdē

witōdē

hatizē

kunjē

gáujē

Dativo

þáim

waúrdam

witōdam

hatizam

kunjam

gáujam

 

Las alternancias þ/d en witoþ/witōdis, s/z de hatis/hatizis, i/j kuni/kunjis y awi/áuj en gawi/gáujis resultan de cambios fonológicos que se considerarán separadamente. Un caso importante para nosotros será el de la palabra guþ “Dios”, que debe haber sido declinada como witōþ:

 

Singular


Caso

 

 

Nominativo-Acusativo

þata

guþ

Genitivo

þis

gudis

Dativo

þamma

guda

 

Plural


Caso

Artículo

palabra

Nominativo-Acusativo

þō

guda

Genitivo

þizē

gudē

Dativo

þáim

gudam

 

De modo que cuando saludamos con “Háils (salud, salve) a nuestros Dioses”, deberíamos decir “Háils unsaráim  gudam”

 

Esta palabra cambió de tipo de declinación fue guds (genitivo singular), guda (dativo singular) y tratado como masculino, sólo después de la introducción del dios hebreo, considerado siempre en singular y masculino.
Lo que siempre se ve por ahí “Háils unsar guda” se traduciría como “salve a nuestro dios”, en singular.

 

3.2.2 Unos pocos sustantivos de declinación neutra-o terminados en “-i” tienen el genitivo singular “-jis”, ej: waldufni “autoridad” , gen sing: waldufnjis.  taui “hecho, acción” tiene genitivo tōjis, etc.  Por otro lado, triu “árbol” tiene genitivo sing triwis; kniu “rodillas” no tiene caso singular y se declina igual (los godos no podían nombrar una rodilla, siempre se referían a las dos ¿por qué?)

3.2.3 Algunos casos interesantes ocurren frecuentemente:

  • akranis “algunas frutas” (literalmente: “de la fruta” y obviamente está relacionado con akrs “campo”
  • all bagmē “todo árbol” (literalmente: “cada uno de los árboles”)
  • ni was im barnē “ no tenían hijos” (literalmente: “no había hijos para ellos”)
  • filu jērē “muchos años”
  • mannē sums “cierto hombre” (literalmente: “de los hombres, uno”)

 

 

 

Frases.

  • himma daga galiþund Woþans in aírþa
  • sái sa ist þiudans himinis
  • þonnar qam us himina, þonnar qam us himinam
  • jah was þonnar miþ Woþana
  • iþ lōge gatáujands garūni miþ þiudanam jah gaháusjands bi þata wulf jah bi þata liuhaþ in himinam, fullnōda agisis jah hatizis
  • untē bi waúrda bōkarjē wesi wulfē þiudans gabáurans
  • jah wilda Loge þata barn usqiman
  • iþ wēsun sáir jah tagra jáinar
  • jah in maúrgin dagis bigētun þonnar þana wulf
  • jah háubida þamma guda in  triwa was
  • jah þlaúhun faírra us þamma gauja
  • untē bloþ was ana daúram
  • filu waldufneis habands bi witōda

 

 

 

Vocabulario:


aírþa                                        tierra, región (fem. nominativo y acusativo)
agis                                         miedo
bi (+acusativo)                         acerca de, mirando a
bi (+dativo)                              de acuerdo a, por
bigētun                                    encontró (él, ella)
bōkareis                                  escriba
daúr                                         entrada, puerta (neutro-o)
fáirra                                      lejos
filu (+genitivo)                         mucho
fullnōda                                    se llenó (él, ella)
gabáurans                                nacido
gaháusjands                             escuchando
galiþund                                   vino (él, ella9
gatáujands garuni                     consultando (haciendo consultas)
hatis                                        ira
háubiþ                                     cabeza (neutro-o)himins cielo
himma daga                              hoy día, este día
liuhaþ                                       luz
maúrgins (sa)                           la mañana
miþ (+dativo)                            con, entre
sái                                           ¡he ahí!
sáir                                         tristeza (neutro-o)
tagr                                         lágrima (neutro-o)
triu                                         árbol
þláuhun                                    huyeron (ellos/ellas)
us (+dativo)                              desde
untē                                         porque, debido a
usqiman                                    asesinar
waldufneis                                autoridad
wēsun                                      estaría, habría (él, ella)
                                              

 

Tarea:

  • Practique identificando los casos cada vez que hable o escuche una oración. Esto es importante para cuando tenga que traducir.
  • Decline las siguientes palabras:þata gulþ “el oro”, þata haúrn “el cuerno”, þata wein  “el vino. De la misma forma en que  se hizo con waúrd.
  • Decline háubiþ  “la cabeza”como witōþ
  • Decline riqis  como hatis
  • Decline awēþi “ rebaño”, como kuni
  • Decline hawi “pasto”, como gawi
  • Traduzca las frases y trate de retener las palabras. Hágalo varias veces.
  • Después, intente devolverse desde el castellano al gótico sin mirar el vocabulario.

Lección Nº 4 Verbos fuertes, clases I a III:

 

Los verbos:

4.1
Los verbos fuertes en Gótico se clasifican en siete clases, según la combinación de vocales de la raíz. En general ellos se conjugan siguiendo un esquema llamado umlaut, el cual veremos completo en algunas lecciones más.

 

4.2
Por razones ocultas (tal vez porque lo que sabemos viene de las traducciones de los evangelios cristianos que están casi siempre en pasado),  se suele presentar a los verbos comenzando por el tiempo pretérito. El pretérito gótico puede ser usado como pretérito perfecto ( ej: yo he jugado al fútbol), pretérito imperfecto y perfecto (yo jugué o yo jugaba al fútbol)  o  el pretérito pluscuamperfecto (yo había jugado al fútbol) del modo indicativo del castellano. Tiene tres personas, además posee números singular, plural y...dual. El número dual expresa la idea de “nosotros dos” o “vosotros dos”.

Los pronombres los estudiaremos a fondo en próxima lección, junto a sus declinaciones. Por el momento baste saber el cuadro básico:

yo

ik

þu

él

is

nosotros dos

wit

vosotros dos

jut

nosotros (más de dos)

weis

vosotros (más de dos)

ius

ellos

eis

 

4.3 A continuación se dan paradigmas de las clases I a III. Cada clase tiene dos subclases :

 

Ia: Steigan, “ascender”

Infinitivo: steigan
Pasado participio (ascendido): stigans
Gerundio ( ascendiendo): steigands

Ib: Gateihan “contar”

Infinitivo: gateihan
Pasado participio: gataíhans
Gerundio: gateihands

IIa: kiusan, “elegir”
Infinitivo: kiusan
Pasado participio: kusans
Gerundio: kiusands

Galūkan “cerrar”
Infinitivo: galūkan
Pasado participio:galukans
Gerundio: galūkands

IIb: tiuhan “guiar”
Infinitivo: tiuhan
Pasado participio: taúhans
Gerundio: tiuhands

IIIa: bindan “atar, unir”
Infinitivo: bindan
Pasado participio: bundans
Gerundio: bindands

IIIb: waírþan “llegar a ser”
Infinitivo: waírþan
Pasado participio: waúrþans
Gerundio: waírþands

 

Pretéritos:

 

 

steigan

gateihan

kiusan

galūkan

ik

stáig

gatáih

káus

galáuk

þu

stáigt

gatáiht

káust

galáukt

is

stáig

gatáih

káus

galáuk

wit

stigu

gataíhu

kusu

galuku

jut

stiguts

gataíhuts

kusuts

galukuts

weis

stigum

gataíhum

kusum

galukum

jus

stiguþ

gataíhuþ

kusuþ

galukuþ

eis

stigun

gataíhun

kusun

galukum

 

 

tiuhan

bindan

waírþan

ik

táuh

band

warþ

þu

táuht

banst

warst

is

táuh

band

warþ

wit

taúhu

bundu

waúrdu

jut

taúhuts

bunduts

waúrduts

weis

taúhum

bundum

waúrdum

jus

taúhuþ

bunduþ

waúrduþ

eis

taúhun

bundun

waúrdun

 

 

4.4

  1. Todas las clases de verbos fuertes tienen las mismas terminaciones en el pretérito indicativo; el dual tiene la misma raíz que el plural.
  2. Después de vocales o diptongos en la primera y tercera personas:

Cuando está al final, “b” se reemplaza por “f” . Ej: gadōf, infinitivo gadaban “calzar, ajustar”

Cuando está al final, “d se reemplaza por “þ”. Ej: baþ, infinitivo bidjan “rogar”

 

  1. Antes de la terminación “t” de la segunda persona:

“b” se reemplaza por f
“d” se reemplaza por s
“t” se reemplaza por s
“þ” se reeplaza por s

4.5 El acusativo puede expresar extensión de tiempo o espacio. Ej: dagans þrins “por tres días”, dagis wig “ un viaje de un día”

 

 

4.6
Texto:

Comenzamos ahora con textos reales que se encuentran en los códices que sobrevivieron y nos permiten reconstruir el gótico. Por supuesto que el contenido no nos interesa, se trata sólo de un ejercicio de aprendizaje.
Desgraciadamente es necesario estudiarlos pues son la fuente única que poseemos y dan una idea clara de los significados  y conceptos que cada palabra expresa, así como el modo de componer las frases.

Biþe Iēsus twalibwintrus warþ, galáiþ miþ Mariin jah Iōsēfa in Iaírusalēm, jah ustaúhun jáinar biūhti bi witōda gudis. Ah biþē dags biūhtjis ustaúhans warþ, aflunnun þái bērusjōs jah galiþun dagis wig inu Iēsu, untē hugidēdun þata barn wisan in ganiþjam. Iþ biláif in Iaírusalem in láisarjam witōdis. Jah biþē funþun þai bērusjōs þatei fralusans was, háuf Iōsef jah wann María, jah galiþun miþ ganiþjam in Iaírusalēm, jah warþ afar dagans þrins funþun þatei was in þáim láisarjam. Jah qaþ María du þamma barna: hwa þatei biláift hēr? Sái wunnum jah hufum dagans þrins. Iþ qaþ: hwa þatei wunnuþ jah hufuþ? Skulda in andbahtjam gudis wisan. Jah galiþun in Nazaraíþ, jah þáih þata barn fraþja jah kunþja

Vocabulario:

afar (+acc/dat)     después
aflinnan IIIa.        partir
andbahti n.            servicio
berusjōs m.           padres
bileiban Ia.           permanecer
biþē                      cuando, después de
biūhti n.                costumbre, práctica
finþan IIIa.          averiguar
fraliusan IIa.        perder
fraþi n.                 compresión
galeiþan Ia.           viajar, ir                        
ganiþjis m.            familia
hēr                       aquí
hiufan Iia.             lamentar
hugidēdun             supuso (él/ella)
hwa þatei?            ¿por qué?
inu (+ acc)             sin
kunþi n.                 conocimiento
láisareis m.           maestro
skulda                   tuve que (yo)
twalibwintrus        doce años de edad
þatei                    que
þeihan Ib              florecer, medrar
þrins                     tres
untē                      porque
ustiuhan Iib.          cumplir, efectuar
waírþan  IIIb.        llegar a ser, ser, ocurrir (como werden en alemán)
winnan IIIa.          entristecerse

 

abreviaturas:

acc. Acusativo
dat. dativo
n. neutro
m. masculino
se declinan como vimos en las lecciones anteriores.

Ia, Ib, etc. Se refiere a la clase del verbo y se conjugan como los paradigmas.

4.7
Tarea:

  1. Conjugue:

 Ia: greipan (tomar, asir), urreisan (surgir, rise en inglés), sweiban (cesar)

Ib: leihwan (prestar), þreihan (apretar), weihan (luchar)

IIa: biugan (doblar), uslūkan (abrir)

IIb: aftiuhan (llevar afuera), attiuhan (llevar a), þliuhan (escapar)

IIIa:   drigkan (beber, (buen verbo)), hilpan (ayudar), spinnan (rotar)

IIIb:  baírgan (esconder), hwaírban (caminar)

  1. Traduzca el texto

Lección Nº 5 Verbos fuertes, clases IV a VI:

 

Los verbos:

4.1
Continuamos con otras tres clases de verbos fuertes, continuamos con el mismo estilo de presentación de las clases de verbos anteriores, pero esta vez sóo daremos como ejemplo las primeras personas singular y plural del pretérido del indicativo.

4.2 A continuación se dan paradigmas de las clases IV a VI. La clases IV y V  tienen dos subclases :

 

IVa:

Infinitivo: qiman, “venir”
1ª persona singular: qam
1ª persona plural: qēmum
Pasado participio : qumans

IVb:

Infinitivo: baíran, “soportar, cargar”
1ª persona singular: bar
1ª persona plural: bērum
Pasado participio : baúrans

Va:

Infinitivo: qiþan, “decir”
1ª persona singular: qaþ
1ª persona plural: qēþum
Pasado participio : qiþans

Vb:

Infinitivo: saíhwan, “ver”
1ª persona singular: sahw
1ª persona plural: sēhwum
Pasado participio: saíhwans

 

VI:

Infinitivo: sakan, “reprochar”
1ª persona singular: sōk
1ª persona plural: sōkum
Pasado participio: sakans

Un verbo de la clase IV tiene una “u” en lugar de “i” en el infinitivo: trudan, “pisar”. Además, fraitan de la clase Va y qu significa “devorar” tiene como 1ª persona singular en el pretérito: frēt y en el plural :frētum

4.3

El verbo de la clase Va bidjan, y siete verbos de la clase VI, por ejemplo hafjan, tienen “j” sólo en el infinitivo y presente:

Va              
Infinitivo: bidjan, “rogar”
1ª persona singular: baþ
1ª persona plural: bēdum
Pasado participio: bidans

VI

Infinitivo: hafjan, “aumentar”
1ª persona singular: hōf
1ª persona plural: hōfum
Pasado participio: hafans

4.4 En lugar de “aw”, aoarece en el pretérito singular la forma “au”:

Va

Infinitivo: sniwan “acelerado”
1ª persona singular: snáu
1ª persona plural: snēwun
Pasado participio: ¿?

 

 

4.5
fraíhan tiene un sufijo “n” y standan tiene un infijo “n”, pero sólo en el infinitivo y pesente:

Vb 

Infinitivo: fraíh-nan “pregunta”
1ª persona singular: frah
1ª persona plural: frēnum
Pasado participio: fraíhans

VI
Infinitivo: sta-n-dan “permanecer”
1ª persona singular: stoþ
1ª persona plural: stōþum
Pasado participio: ¿?

4.6
 Como resultado de cambios fonológicos que rquerirán consideraciones a parte, cada clase de verbo fuerte del I al V se divide en dos subclases. Donde el ablaut gótico de las serias Ia, IIa, IIIa, IVa, tienen una “i”, “u”, los correspondientes a las series B, tienen respectivamente “aí”, “aú”. Esta diferencia depende de la consonante de forma siguiente :

“i” se reemplaza por “aí” antes de:

h: stigans, se ve el cambio en þaíhans (pasados participios  clase I)
hw: qiþan,  se ve el cambio en saíhwan (infinitivos  clase V)
r: bindan, se ve el cambio en waírþan (infinitivos clase III)

 

“u” se reemplaza po “aú” antes de :

h: drusum, se ve el cambio en taúhum (plurales pasados   clase II)
r: qumans, se ve el cambio en baúrans (pasados participios  clase IV)

 

4.7
Texto:

In jáinam dagam andman Iōhannēs waúrd gudis jah snáu mērjands jah dáupjands and all gáujē Iaúrdanáus. jah sipōnjōs qēmun jah gastōþun jáinar du ganisan.jah andnēmun þata waúrd jah dáupidái wēsun. jah bōkarjōs jah mōtarjōs jah Fareisaies jah Saddukaieis snēwun jáind. iþ ni frōþun þamma waúrda, jah frēhun hwas wēsi Iōhannēs, niu aúftō sa Xristus. iþ andhōf jah afaíáik, swaswē gadōf, untē was þatáinei praúfētus. jah sōk þáim Iōhannēs jah qaþ: kuni nadrē, þliuhiþ faúra hatiza gudis! naúh ni was Iēsus in þamma gáuja. iþ biþē qam jáindrē jah saíhwans was fram Iōhannen, qaþ sa praúfetus faginōnds: sái sa ist wiþrus gudis.

 

Vocabulario:

afaíáik                          denegado (3 sing)
and (+ acc)                      con, entre, a través, a lo largo
andhafjan    VI               responder
andniman IVa                  recibir
dáupidái                         bautizado
dáupjands                       bautizando
faginōnds                       regocijándo
Fareisaies                      Fariseos
faúra (+ dat)                  antes, para
fraíhnan V b                   preguntar
fram (+dat)                    desde
fraþjan VI (+dat/acc)     entender
gadaban VI                     ajustar
ganisan Va                      ser salvado
gastandan VI                  estar, vivir, morar
hwas                              quién
Iaúrdanáus                     del Jordán (genitivo)
Iōhannēs                        Juan
Iōhannē                          Juan (acc) , a Juan (dat)
jáináim                           de esos (dat)
jáind, jáindrē                  allá
kuni                                hermanos, raza, estirpe
mērjands                        rogando
mōtareis                        publicano
nadrs                             víbora
naúh                               aún
niu aúftō (uftō)               si (condiciona)
praúfētus                       profeta
qiman IVa                       venir
qiþan Va                         decir
saddukaieis                    Saduceos
saíhwan Vb                     ver
sakan (VI) + dat             reprochar
sipōneis                          discípulo
sniwan Va                       acelerar
swaswē                           como, aún como
þatáinei                          sólo
þliuhiþ                            escapar
wisan Va                         ser
wiþrus                            oveja

abreviaturas:
acc. Acusativo
dat. dativo
n. neutro
m. masculino
sing. singular
plur. plural
1,2,3. persona

 

4.7
Tarea:

  1. Intente construir la parte principal de los verbos:

 

 IVa: niman (tomar), ufbrikan (rechazar), usqiman (matar)
IVb: atbaíran (traer, ofrecer), gataíran (romper, destruir)
Va: bigitan (encontrar), diwan (morir), giban (dar)
Vb: bisaíhwan (observar), gafraíhnan (preguntar)
VI: fraþjan (comprender), gadaban (ajustar)

    • Traduzca el texto.

     

     

 
Comunidad Odinista de España-Asatru 1981-2008